quinta-feira, 22 de dezembro de 2016
terça-feira, 28 de junho de 2016
Narradores
Es Inverno. Inverno. Nena de pel branquísima e fazulas coloreadas
polo sol alto de verán. Es Inverno, cativa de xílgaros nas mans e
notas musicais na cuberta do peito. Ti es inverno, Inverno, aínda
que no teu corpo nunca callou unha mísera folerpa. Si. Es Inverno,
muller náufraga que fuxiu dunha batalla para recalar noutra guerra
peor. Nesoutra guerra en que os homes se feren con balas de chumbo,
só se asasinan con silencios e ameazas, desatados da terra da que
foron capitáns. Lémbrao, es Inverno, aférrate a iso con unllas e
dentes. [...]
Calquera estaría de acordo: aqueles dous eran unha parella de
vello, unha parella de moito tempo atrás, unha parella de moitos
anos, unha parella, digamos, estable, ou para dicilo dunha maneira
sinxela e que se nos entenda ben dende o principio, unha parella
habitual, formal, normal. Algo así. [...]
A señora Lola pica e repica enriba da táboa cun coitelo ben afiado e pensa, a señora Lola, case sen querer, que mágoa de vida, que escravitude de lentellas. A ver porque nunca Eusebio lle dixo de saír de alí, de viaxar ou algo. Co que lle había gustar a ela escapar desta cociña, tan só un andar superior á mesma cociña do bar onde perdeu case corenta anos da súa vida.
Vaia tempo, eh. Empeza ben o día. Non para, a que se pon a chover
non ten parada. Antes todos chamabamos pola chuvia, que se había
seca, que se secaba a verdura, que se no inverno había arder o
monte, que sei eu. E agora aí tedes chuvia. Toma chuvia. E a min
gústame a chuvia, eh, coidadiño, que se me falta moito tempo aínda
parece que me falta algo. Que había de ser de nós, que somos coma
herba, sen a chuvia. Tamén o que ten a chuvia é que fai que te deas
máis de conta de como pasa o tempo, que o notes máis, como se
dixéramos. [...].
Só o resplandor dunha candea iluminaba as brancas e arxilosas
paredes do cuarto. Un catre, unha cadeira, unha almofía canda unha
xerra de auga e un estartelado escritorio eran o único mobiliario
que ofrecía a ruinosa hospedaxe situada no Cairo. Entre as súas
paredes a sufocante calor agarrábase igual que un inquilino molesto.
Detrás do marco da ventá, un ceo inzado de estrelas era o lenzo
sobre o que se pintaban tres ciclópea pirámides.
Un home de mediana idade, vestido con camisa e pantalóns da cor da area deambulaba nervioso pola estancia. Murmuraba para si, tentando encontrar a solución a algún problema que o atormentaba. [...]
Sol de Inverno, Rosa Aneiro
Narrador en segunda persoa.
In vino véritas, Francisco Castro
Narrador omnisciente.
A señora Lola pica e repica enriba da táboa cun coitelo ben afiado e pensa, a señora Lola, case sen querer, que mágoa de vida, que escravitude de lentellas. A ver porque nunca Eusebio lle dixo de saír de alí, de viaxar ou algo. Co que lle había gustar a ela escapar desta cociña, tan só un andar superior á mesma cociña do bar onde perdeu case corenta anos da súa vida.
Ás de bolboreta, Rosa Aneiros
Estilo indirecto libre.
Tic tac, Suso de Toro.
Monólogo interior.
Un home de mediana idade, vestido con camisa e pantalóns da cor da area deambulaba nervioso pola estancia. Murmuraba para si, tentando encontrar a solución a algún problema que o atormentaba. [...]
O mundo secreto de Basilius Hoffan, O ladrón
de soños,
Narrador obxectivo.
http://cotovia.org/proxecto/tex/tex_ud3_03.html?orix=tex
quarta-feira, 27 de abril de 2016
A LITERATURA DO REXURDIMENTO(do blogue,Has de Cantar ! de Anxos García refoxo)
A literatura do
Rexurdimento
O Rexurdimento é un
movemento intelectual, cultural e político que ten como centro da
súa preocupación a reivindicación de Galicia como unha entidade
cultural e política posuidora dunha identidade propia e diferenciada
dentro do estado español. O Rexurdimento literario non pode
entenderse sen o previo desenvolvemento dun movemento político
coñecido como Provincialismo. O Provincialismo reivindica a Galicia
como unha entidade política e cultural diferenciada desde unha
ideoloxía de carácter liberal progresista. Nel participaron
activamente moitos dos escritores en galego anteriores a Rosalía de
Castro como Xoán Manuel Pintos, Francisco Añón ou Alberto Camino.
O Provincialismo rematou co fracaso do levantamento militar de Solís
(1846) e o fusilamento de moitos dos participantes. A partir dese
momento a reivindicación e a defensa de Galicia convertirase nun
movemento literario: o Rexurdimento. Na década dos 50 o Rexurdimento
cultural articúlase arredor do Liceo de la Juventud de Santiago e os
xornais da época. É no Liceo onde Rosalía entra en contacto con
ese ambiente intelectual que promove a cultura e a lingua galegas.
En 1861 organízase na
Coruña un certame poético coñecido como os Xogos Florais a
instancias dun rico indiano chamado José Pascual López Cortón. Nas
bases do certame establécense premios para composicións en galego e
en castelán. As composicións presentadas foron recollidas nun
volume chamado o Album de la caridad (1862)
que foi completado cun “Mosaico de nuestros vates gallegos
contemporáneos”. No “Mosaico” atopamos unha nutrida
representación de poemas en galego, algúns deles firmadas por
escritores que protagonizarán o Rexurdimento anos despois, como
Rosalía e Pondal. O trascendente deste episodio é que mostra como a
lingua galega empeza a estar presente nos ambientes cultos por medio
da literatura. Podemos afirmar que inicia así a loita polo
prestixio, imprescindible para chegar a ser recoñecida como o
principal sinal de identidade dos galegos. A literatura convértese,
pois, nun instrumento fundamental, e moi eficaz, para recoller o
imaxinario galego (as imaxes, crenzas e experiencias colectivas dos
galegos) e ir construíndo a idea de Galicia.
Os temas que dominan a
literatura galega do Rexurdimento xiran arredor de dous asuntos
fundamentais:
- O problema da identidade cultural diferenciada: aquí entraría tanto a descrición e defensa da cultura tradicional galega na que ocupa un lugar moi importante a lingua (Rosalía e Curros) como a recreación dunha mitoloxía galega (Pondal).
- Os problemas sociais que afectaban ás clases populares: entre eles o problema da posesión da terra, as inxustas relacións económicas e de poder entre as clases dirixentes e as clases populares que son a causa da emigración masiva a América.
Adóitase dicir que a 1ª
obra en galego de Rosalía de Castro, Cantares gallegos
(1863), inaugura o Rexurdimento. A
obra é moi importante no desenvolvemento do Rexurdimento, sen dúbida
ningunha, pero Rosalía non partiu da nada, senón que se inscribe
nunha tradición que daba os seus primeiros pasos. O éxito e as
expectativas que abre esta obra son realmente extraordinarias e
converten á súa autora na referencia inexcusable dos que veñan
despois. Porén cada un dos poetas que imos estudar teñen unha
personalidade vital e literaria moi acusada, como imos ver a
continuación, e por iso lles dedicaremos un capítulo á parte.
Meréceno.
ROSALÍA
DE CASTRO
Rosalía de Castro naceu
en 1837 dunha muller solteira pertencente a unha familia fidalga de
Padrón. Esta orixe “ilexítima” fixo que as circunstancias do
seu nacemento e os primeiros anos da súa vida quedasen envoltos na
confusión e o misterio. O certo é que Rosalía tivo unha estreita
relación coa súa nai e coa familia materna, polo que as lendas
acerca do seu abandono quedan, cando menos, en dúbida. Sendo unha
adolescente trasládase a vivir coa nai a Santiago, onde recibe a
educación propia dunha señorita da época: leccións de música,
debuxo. Frecuenta o Liceo de la Juventud onde coñece xoves con
inquietudes literarias como Eduardo Pondal e Aurelio Aguirre e
participa en actividades teatrais. A vocación literaria de Rosalía
maniféstase moi axiña en diversos xéneros (narrativa, ensaio,
poesía) e nas dúas linguas que dominaba: o galego e o castelán.
Velaquí as obras publicadas da autora ordenadas cronoloxicamente:
- La flor (1857) poesía
- “Lieders” (1858) ensaio
- La hija del mar (1859) novela
- Flavio (1861) novela
- Varios poemas, entre eles, “Adiós ríos, adiós fontes” publicados en Album de la Caridad (1861)
- Cantares gallegos (1863) poesía
- A mi madre (1863) poesía
- “Conto gallego” (1864) publicado postumamente en 1924
- “Las literatas” (1865) ensaio
- Ruinas (1866) novela
- El caballero de las botas azules (1867)
- “Elexía a John Moore” (1877) poema
- Follas novas (1880) poesía
- El primer loco (1881) novela
- En las orillas del Sar (1884) poesía
A simple enumeración
dunha obra tan ampla,variada e complexa serve para desmontar a idea
de que Rosalía era unha escritora con pouca formación intelectual
e artística ou intuitiva e descoidada. Só a lectura atenta da súa
obra pode mostrar ata que punto é unha obra complexa, profunda,
innovadora e cada vez máis valorada. Nós imos fixar a nosa
atención nas súas dúas obras poéticas en galego: Cantares
gallegos e Follas
novas.
Cantares gallegos (1863)
é un libro que resume perfectamente o espírito do Rexurdimento:
- Defensa de Galicia como unha entidade política fronte á hexemonía de Castela.
- Dignificación do pobo galego, obxecto de burlas e estereotipos negativos na cultura española. Denuncia da situación de miseria e das súas causas.
- Defensa da cultura galega popular e da lingua galega como vehículo de expresión axeitado, tanto para a expresión desa cultura popular como para usos cultos e formais.
A maneira escollida para
levar a cabo este programa non puido ser máis acertado: Rosalía
cede a súa voz a diversos personaxes populares, fundamentalmente
mulleres, que expoñen en monólogos e diálogos diversos aspectos
da súa vida cotiá, as súas precarias condicións materiais e as
dolorosas consecuencias do subdesenvolvemento económico e da
inxustiza social: a emigración e separación forzosa, a
marxinación, etc.
Só nuns cantos poemas a
autora recupera a súa propia voz, como acontece na resposta ao
poema de Ruíz Aguilera “La gaita gallega” ou o poema 32 “Como
chove miudiño...”
A descrición, que se
anuncia no prólogo desta obra, de “algunhas das nosa poéticas
costumes [que] aínda conservan certa frescura patriarcal e
primitiva” Rosalía faina desde un punto de vista crítico e non
dubida botar man do humor e do sarcasmo: pensemos na costureiriña
do poema nº 5 que lle pide á Santa que lle aprenda a bailar e,
despois de soportar de mal xorne a negativa desta acompañada de
moralina, lonxe de mostrarse resignada e submisa, retira as promesas
anteriores e atrévese a insultar á Santa.
Cantares gallegos
é unha obra cunha estrutura ben
pensada: o primeiro poema “Has de cantar...” e o último “Eu
cantar cantar cantei...” supoñen o principio e o final dun
círculo perfectamente coherente. Do mesmo xeito, ao longo do libro
vanse alternando poemas máis descritivos con poemas máis líricos,
poemas de intención política con poemas festivos, poemas cunha
forma máis popular con poemas cun estilo máis clásico. Todos eles
responden ao programa inicial exposto no prólogo de claras
intencións renovadoras no ámbito político e cultural.
Follas novas
(1880) é un libro
máis heteroxéneo que recolle poemas feitos en épocas moi
diferentes da vida da autora. Está formado por cinco partes: I
Vaguedás, II ¡Do íntimo!, III Varia, IV Da terra, V As viúdas do
vivos e as viúdas dos mortos. A 1ª e a 2ª parte están compostas
por poemas que tratan temas intimistas e reflexións acerca da
propia creación poética. A 3ª parte contén poemas intimistas e
poemas sociais, ben de ton humorístico, ben de ton grave. A 4ª 5ª
parte desenvolven, por unha parte poesía costumista, moi na liña
de Cantares gallegos, e por
outra poesía social que presenta diversas circunstancias dramáticas
frecuentes na vida das clases traballadoras galegas, especialmente
as que afectan ás mulleres, tal e como indica o título da última
parte.
Un dos acertos deste
libro é misturar a perspectiva obxectiva (costumista, social) coa
subxectiva (intimista, existencial, metaliteraria). A poesía galega
enriquécese con novos temas e e perspectivas. A poesía subxectiva
explora na propia alma da escritora e reflexiona acerca do sentido
da vida, da relación coa morte, da experiencia da soedade, do
desengano, do excepticismo relixioso e, tamén, sobre o sentido da
creación literaria.
A poesía obxectiva
mostra o compromiso da autora coa súa terra e o momento histórico
que lle tocou vivir, tal e como expresa no prólogo: “menos pode o
poeta prescindir do medio en que vive, e da natureza que o rodea;
ser alleo ao seu tempo e deixar de reproducir, hastra sin pensalo, a
eterna e laiada queixa que hoxe eisalan tódolos labios”. Se este
compromiso xa era explícito en Cantares gallegos,
neste libro adquire dimensións épicas como no longo poema “Prá
Habana” ou en “A xusticia pola man”, poema no que se defende o
uso da violencia para defender a propia dignidade humana e defender
a xustiza nunha estrutura social que ignora aos máis débiles.
Por último quero
resaltar a importancia da irrupción das voces femininas na
literatura galega e con elas unha particular visión das relacións
sociais e íntimas que rexen o mundo. As mulleres son o sector máis
marxinal dentro dos sectores marxinais, pois ademais de sufrir a
marxinación de clase, a marxinación de pertencer a unha cultura
subalterna, sofren a constante marxinación por causa do seu sexo.
Isto é o que nos mostra Rosalía nos dous libros que estudamos a
través das múltiples voces das mulleres populares ás que ela abre
as súas páxinas, pero tamén a través da súa propia voz de
muller culta e solidaria, dedicada á difícil tarefa de crear unha
obra literaria nun mundo dominado polos homes
EDUARDO
PONDAL
Eduardo
Pondal naceu en Ponteceso en 1835 no seo dunha familia fidalga
acomodada. A súa orixe permitiulle acceder a unha educación formal
completa: aprendizaxe das linguas e as culturas clásicas desde a súa
infancia e estudos universitarios en Santiago na súa mocidade. A
folgada situación económica da que gozou permitiulle vivir case
toda a súa vida dedicado ao seu traballo literario. A súa etapa en
Santiago serviulle para entrar en contacto co movemento
Provincialista no círculo intelectual do Liceo de la Juventud e a
participar nalgúns actos con simpatizantes de ideoloxías
socialistas, como o Banquete de Conxo (1854) (acto de
confraternización entre obreiros e estudantes) no que Pondal
pronunciou un discurso no que arremete contra as distincións de
clase social.
Foi moi
amigo de Rosalía de Castro e Manuel Murguía e, xunto con este, foi
un asiduo participante nunha famosa tertulia intelectual na Coruña
coñecida como “A Cova Céltica”. Cos seus amigos historiadores,
como Murguía, comparte a idea de que Galicia é unha nación de
orixe celta con fortes vínculos históricos e culturais con outras
nacións da Europa atlántica (celtismo). Baséanse tanto nos
restos arqueolóxicos das antigas culturas que aínda quedaban no
territorio galego como en vellos textos como o Lebor Gabala Erenn
(ou Libro das invasións de Irlanda do s. XII) onde se atopa a lenda
da conquista de Irlanda por parte do fillo do caudillo galego
Breogán. Neste ambiente cultural Pondal asume o papel de “bardo”
e imponse a tarefa de crear un mundo poético onde recrea unha
mitoloxía desa antiga Galicia de raíces celtas (bardismo).
Para facelo inspírase na poesía dun poeta escocés do século
XVIII, James Macpherson, quen publicou uns supostos vellos poemas dun
suposto bardo gaélico do S. III: Poemas de Ossian (ossianismo).
Só queda por comentar outro dos ingredientes básicos da poesía de
Pondal: o seu gusto pola poesía épica grega, a súa exaltación da
ética guerreira dos pobos antigos (clasicismo) e mesmo a
reprodución dunha estética machista onde a fortaleza, a
dureza e os valores asociados ao mundo masculino son exaltados e
contrapostos á molicie e debilidade feminina.
Debemos
entender a poesía de Pondal como unha rama singular do Rexurdimento:
comparte o obxectivo de defender os intereses de Galicia e de
denunciar a situación de marxinación en que se atopa, pero a
diferenza de Rosalía, non o fai mediante a análise crítica da
realidade, senón afastádose dela e creando un mundo poético á
marxe (fóra do seu tempo histórico) onde a voz do bardo vai
lanzando as súas mensaxes sentenciosas ao pobo desde un plano de
superioridade ética (nada que ver coa proximidade e solidariedade
compasiva de Rosalía ou Curros).
Segundo un
dos seus estudosos, X.L.Méndez Ferrín, a poesía de Pondal
caracterízase fronte aos seus contemporáneos polo seu idealismo
(creación dun mundo poético afastado da realidade da que foxe poor
considerala vulgar) e formalismo (a preocupación pola lingua
literaria á que el intenta elevar e dignificar seguindo o modelo dos
poetas clásicos (violentos hipérbatons, abundancia de epítetos,
introdución masiva de termos cultos) e o seu particular estilismo
que evita a referencia directa e busca fórmulas que tenden á
inconcreción, á vaguidade: ex. substituír un substantivo por un
adxectivo ao que se une mediante unha relación non demasiado
evidente como os rumorosos polos pinos, as vagamundas
polas andoriñas.
Para Méndez
Ferrín, de Pondal parte a poesía galega do S. XX e a súa achega á
creación dunha lingua literaria foi decisiva.
Obras:
A
campana de Anllóns (1862)
Rumores
de los pinos (1877), 21 poemas
bilingües
Queixumes
dos pinos (1886), reelaboración do
poemario anterior
Os
Eoas (póstumo): trátase dun longo
poema épico onde se canta a conquista de América. Traballou nel ao
longo de moitos anos, pero nunca se decidiu a publicalo.
MANUEL
CURROS ENRÍQUEZ
Curros pasou
á historia da literatura galega como o poeta cívico, cuxa obra (e
vida) está fondamente comprometida coas súas conviccións
ideolóxicas e políticas. Naceu en Celanova en 1851 e desde moi novo
deu mostras dunha vontade propia para rebelarse contra as inxustizas
e así deixa a casa dos pais aos 15 anos e marcha a Madrid onde
estuda o bacharelato e inicia a carreira de Dereito. Desta época é
o primeiro poema en galego que se conserva: a “Cántiga”
(1869). Entre 1870 e 1871 vive en Londres, exiliado por
causas políticas, e gaña a vida ensinando castelán. De volta a
Madrid casa e traballa para un xornal ao tempo que participa no
movemento político que levará á proclamación da I República en
1873.
En 1877
preséntase a un certame literario convocado en Ourense con tres
composicións costumistas: “Unha boda en Einibó”, “A Virxe
do Cristal” e “O gueiteiro”. Gaña o premio e fama como
poeta en galego e decide instalarse en Ourense cun posto na Facenda
que compaxina coa dirección do periódico El Trabajo e
colaboracións xornalísticas en El Heraldo Gallego. Este
período de estabilidade remata a raíz da publicación do seu
primeiro libro: Aires da miña terra (1880),
pois é denunciado polo mesmo bispo de Ourense, quen pedía ao
gobernador que impedise a venda e circulación dun libro que atacaba
á Igrexa e aos seus dogmas. Houbo xuízo e Curros recibiu unha dura
condena que incluía o cárcere e unha cuantiosa multa. O caso foi
recorrido á Audiencia Territorial e seguido con gran interese.
Finalmente o poeta foi absolto e o proceso converteu a Curros nun
personaxe público moi famoso, asociado para sempre a un feroz
anticlericalismo. En 1888 publica O divino sainete.
En 1894 emigra a Cuba onde desenvolverá traballos xornalísticos e
levará adiante, xunto co ferrolán Xosé Fontenla Leal, as xestións
necesarias para a creación da Real Academia Galega. Morreu na Habana
en 1908 e os seus restos foron trasladados á Coruña onde se
celebrou un enterro multitudinario.
A
poesía de Curros está fondamente implicada nos problemas sociais e
cívicos do seu tempo: no poema
“Mirando ó chau” expresa o seu rexeitamento pola pena de morte,
que se debatía nas Cortes durante 1869; as nefastas consecuencias do
sistema de servizo militar, “as quintas”, que inxustamente recaía
sobre as familias máis pobres aparece tratado en “O maio”; o
problema da miseria do campesiñado galego, gravado con rendas de
foro e demais impostos civís e eclesiásticos, está presente en
moitos poemas como “Nouturnio”; a emigración masiva fuxindo da
miseria está presente desde os inicios da súa traxectoria poética
na “Cántiga” ou “As dúas pragas”; o entusiasmo polo
progreso e os avances tecnolóxicos quedan patentes en “Na chegada
a Ourense da primeira locomotora”. Curros cre a utilidade da poesía
para loitar contra a inxustiza (“a tiranía”) e reclamar o ben
común como defende en “Crebar as liras”.
Outra
liña da poesía do autor é a costumista,
representada nas tres composicións coas que en 1877 gañou o Certame
de Ourense: “Unha voda en Einibó”, “A Virxe do Cristal” e “O
gueiteiro”. Pero mesmo neste tipo de composicións podemos atopar
referencias críticas ao problemas sociais do momento, como acontece
en “O gueiteiro” onde se di que “Tocaba..., e cando
tocaba, o vento que do roncón polo canuto fungaba, dixeran que se
queixaba da gallega emigración”, ou “No maio”.
Os
poemas líricos chaman a atención no
conxunto da obra de Curros pola súa aparente sinxeleza e a
sinceridade con que transmiten os sentimentos máis íntimos do
poeta, en ocasións relacionados con episodios tráxicos da súa
vida: “Na morte da miña nai”, ¡Ai!. Especial mención polo seu
simbolismo merece “A Rosalía”.
Por último,
O divino sainete recupera a liña burlesca que fora
profusamente cultivada na lírica trobadoresca nas cantigas de
escarnio e maldicir. Curros ataca aos seus enemigos mediante unha
parodia moderna da famosa obra do S. XIII A divina comedia de
Dante. Así, mentres Dante se fai acompañar do poeta Virxilio nun
percorrido polo inferno, o purgatorio e o paraíso, Curros déixase
guiar polo poeta galego Francisco Añón polos vagóns do tren dos
sete pecados capitais nunha viaxe delirante que mostra cruamente os
vicios da sociedade e sinala aos seus adeptos.
terça-feira, 26 de abril de 2016
EXERCICIOS DE PERÍFRASES
EXERCICIOS
VERBOS
1.
Indica cales son as dúas formas posíbeis de participio
correspondentes aos seguintes infinitivos e forma un enunciado en que
uses cada un deles.
escoller
erguer nacer murchar escorrer tinxir.
2.
Conxuga o infinitivo nas seguintes oracións, atendendo á persoa
indicada.
•
Por
non chamar (ti) chegamos tarde.
• De
chegar (nós) a tempo, mandarémosvos aviso.
•
Sen
facer (ela) o que debe nunca terá bos resultados.
•
Sempre
foi difícil organizar (eles) ese campionato.
•
Non
as obrigues a facer (elas) o que non queren.
• De
aprobar (eles) este último exame, terán o curso superado.
•
Con
deixar (ti) aviso en conserxería xa che amañarán o problema.
• Por
deixar (vós) o ordenador aceso toda a noite do luns, perdestes toda
a información.
Redacta
as oracións doutro xeito, substituíndo o verbo destacado en cursiva
por un infinitivo flexionado e facendo as oportunas transformacións,
como no exemplo:
Terás
bos resultados porque fas
ben o traballo: Terás
bos resultados por faceres ben o traballo.
•
Cómpre
que andemos con
tino.
•
Mandeivos
unha invitación para que veñades
á festa.
• Se
imos un
por cada lado será máis doado de atopar.
•
Cando
marchastes da
sala, comezou a actuación.
• Xa
é tarde de máis para que vaiades
á
praia.
• Só
nos faltan catro días para que collamos
as vacacións.
• Antes
de que cantedes os
maios haberá que facer as coplas.
• Non
nos presentamos ao concurso porque non o soubemos
a tempo
Localiza
e clasifica as perífrases verbais:
•
Nalgún
momento todos temos que facer algo que nos custa dar rematado.
•
Despois
de tres intentos, acabou por sacar o carné.
•
Moito
levo estudado para este exame e aínda vou seguir ata a noite.
• O
tren ha de saír ás sete, así que debes recollerme unha hora antes.
•
Non
sei que lle pasou, pero botouse a correr e non parou ata chegar á
casa.
•
Non
deben de entenderse moi ben, pois levan berrando toda a tarde.
•
Onte
houben caer na beirarrúa, pero afortunadamente axudoume Ricardo que
estaba a limpar os cristais.
•
Vese
moi débil a Saínza, pois vén de pasar unha semana enferma.
•
Por
fin dei rematado este libro!
• Parece
que quere saí o sol, así que vai poñendo a roupa no balcón.
Nas
seguintes oracións distingue os complexos verbais das perífrases
xustificando a túa resposta. No caso de seren perífrases
substitúeas por outras de significado semellante.
•
Aínda
tes que contarnos o que quixeches facer onte.
•
“Nisto
veuse vindo a noite / i arrematada a faena, / Martiño, sempre con
pena, /foise indo cara ó lugar”(Curros Enríquez).
•
Diego
non puido seguir o camiño de noite porque levaba rotos os faros do
coche.
•
Raúl
sempre puido facer todo canto quixo, pero agora non ha poder.
•
Quería
convidarte a vir comigo ao cine.
• Xa
sei que levas estudando toda a tarde, así que saír un pouco hache
facer ben.
• Xa
levo visto tantas veces esa representación que as actrices chegaron
a ser como da miña familia.
• Se
consegues abrir a lata, lévalla a Paco, que el debe saber como
preparalo.
•
Oínvos
cantar mentres estaba varrendo a cociña.
Completa
os enunciados usando unha perífrase do tipo indicado que teña como
verbo auxiliado unha forma do infinitivo indicado entre parénteses,
como no exemplo:
•
.........................
(LER, Modal de obriga) máis
e así ..........................
(ENTENDER, Futuridade xeral)
mellor:
Tes
que ler máis e así vas entender mellor.
•
Cecilia
xa ..........................
(SEMENTAR, Aspectual
reiterativa) neste campo, pero agora, coa xeada,
..........................
(BUSCAR, Aspectual
imperfectiva) unha zona mellor.
•
Custoulles
o seu, pero finalmente ..............................
(REMATAR,
Aspectual imperfectiva) o traballo pola mañá.
•
Xa
sei que ti ..........................
(FACER, Modal hipótese) todo ben
se queres.
• O
pasado luns Santiago ..........................
(TRABALLAR, Aspectual perfectiva), pero nun
mes..........................
(COMEZAR, Futuridade xeral) de novo.
•
..........................
(CHEGAR, Futuridade inmediata) o outono. Non sentes que xa
..........................
(IR,Aspectual incoativa) fresco?
• A
mestra ..........................
(LEVANTAR, Aspectual terminativa) o castigo ao seu alumnado.
• Diego
..........................
(XOGAR, Aspectual
imperfectiva) toda a tarde e ..........................
(REMATAR,Modal hipótética)
canso.
terça-feira, 19 de abril de 2016
NOVAS TÉCNICAS NARRATIVAS
O
MONÓLOGO INTERIOR DIRETO E INDIRETO
O
DISCURSO DIRETO E INOVAÇÕES
_____________________________________________________
Tipos
de Discursos
O termo discurso é usado em
teoria literária com o sentido de fala ou pensamento.
Assim, o discurso de um personagem é o seu ato de falar ou pensar.
Nas narrativas de ficção é o
recurso dramático por excelência. Portanto, seria inimaginável um
conto, uma novela, um romance sem ele. No teatro, o diálogo (termo
mais aplicável), assume papel tão relevante, que sem ele seria
praticamente impossível à encenação da maioria das peças
teatrais.
Do ponto de vista estrutural, o
discurso se classifica em:
1 - Discurso Direto;
Às
vezes, o narrador pode servir-se de uma fusão dos discursos direto e
indireto.
1 - O DISCURSO DIRETO
O Discurso será direto quando
temos, em um texto narrativo, a reprodução direta (literal)
da fala das personagens. Em outras palavras, o narrador não
nos diz o que a personagem falou; ele interrompe sua narrativa para
ceder a palavra à personagem para que ela mesma fale.
O discurso direto, geralmente, se
caracteriza com o narrador explicando quem vai falar (a frase termina
por dois pontos). Abre-se então um novo parágrafo para nele colocar
um travessão, seguido da fala da personagem:
João Romão parou à
entrada da oficina e gritou para um dos ferreiros:
— Ó Bruno! Não se
esqueça do varal da lanterna do portão! (O
Cortiço)
Observe,
no exemplo acima, que o narrador interrompe a narrativa para
introduzir (ceder), em novo parágrafo, as palavras (fala) do
personagem. Temos, então, um discurso ou diálogo direto.
Normalmente o narrador introduz a
fala das personagens por meio de verbos chamados dicendi,
de elocução
ou declarativos: dizer, afirmar,
responder, declarar, perguntar, indagar, questionar, interrogar,
seguido de dois-pontos:
Paulo, irritado
comentou:
— Agora é o carro que
não funciona.
Os verbos sentiendi:
gemer, suspirar, lamentar, queixar-se, que expressam estado
de espírito, reação psicológica, emoções, também podem
introduzir as falas das personagens:
O Aluno queixou-se:
— Só poderei sair do
meu quarto amanhã.
Os verbos dicendi
e sentiendi não só podem abrir
(preceder) o diálogo, como também encerrá-lo, ou
intercalar-se, e podem ser pontuados de acordo com a sua posição.
Veja:
O alfinete disse
à agulha:
— Faze como eu, que
não abro caminho para ninguém¹
(antes da fala
separa-se por dois pontos).
Faze como eu, que não
abro caminho para ninguém – (,) disse
o alfinete à agulha (depois da fala separa-se por travessão
ou vírgula).
Faze como eu - (,) disse
o alfinete à agulha (,) – que não abro caminho para ninguém (no
meio da fala separa-se por travessão ou vírgula)
Observação:
Não havendo diálogo, a reprodução
da fala da personagem pode ser feita por aspas, sem a necessidade do
travessão inicial. Como mostra os dois últimos exemplos acima. A
frase depois da fala e intercalada é iniciada por letra minúscula.
Os
verbos dicendi, sentiendi,
ou qualquer verbo que introduza ou apresente a fala da
personagem, o travessão, os dois-pontos e as aspas são as marcas do
discurso direto.
As Inovações
Alguns autores modernos aboliram
o emprego dos verbos dicendi (porque as falas são breves)
em favor de um ritmo mais veloz da narrativa:
O pai bateu-lhe
amistosamente no braço:
— Está bem, meu
filho. Vai.
Na busca de maior expressividade,
escritores modernos, como José Saramago, utilizam estruturas
inovadoras e criativas para reproduzir os diálogos da narrativa. Em
O Ano da Morte de Ricardo Reis, ele utiliza parágrafos de
aproximadamente uma página, com textos ininterruptos e diálogos
inseridos em meio à narração sem o recurso dos dois pontos, do
travessão ou das aspas:
[...] pela expressão da
cara não parece ser causado desgosto ter caído São Sebastian, Ela
diz, Desculpe, senhor doutor, não tenho podido vir [...]. Não
por isso, pensei que [...], Sentia-me cansada desta vida,
[...]
Semelhante processo é utilizado
pelo brasileiro Rubens Fonseca no conto A Matéria do Sonho.
As histórias em quadrinhos também empregam, em balões, o discurso
direto.
Para exemplificar a importância do
discurso direto, recorro ao conceito de Celso Cunha, em A Nova
Gramática do Português Contemporâneo:
“No
plano expressivo, a força da narração em discurso direto provém
essencialmente de sua capacidade de atualizar o episódio, fazendo
emergir da situação a personagem, tomando-a viva para o ouvinte, à
maneira de uma cena teatral, em que o narrador desempenha a mera
função de indicador das falas.”
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
DO
DISCURSO DIRETO AO INDIRETO
E
VICE-VERSA
É
de vital importância para o ficcionista dominar estas duas
estruturas do diálogo e, mais ainda, conhecer as relações
existentes entre elas. Na transposição do estilo direto para o
indireto e vice-versa, realizamos alterações na estrutura do
período, das quais vamos destacar as mais importantes:
1.
O Foco Narrativo - O discurso direto apresenta, sempre, a fala da
personagem em primeira pessoa. No indireto usa-se a terceira
pessoa, em vez da primeira ou segunda:
— (eu)
Tenho
pressa —
disse o rapaz (discurso
direto).
O rapaz disse que (ele)
tinha
pressa (discurso
indireto).
Ela respondeu:
— (eu)
Comprei
um lindo vestido (discurso
direto).
Ela respondeu que (ela)
comprara um
lindo vestido (discurso
indireto).
2.
Os Tempos Verbais - Ao transformar o discurso direto em
indireto, você estará transcrevendo, no indireto, algo que
alguém já disse. Portanto, o tempo será sempre passado em relação
ao direto. Dessa forma, no indireto:
a) Verbo no pretérito imperfeito
em vez do indicativo:
— Não bebo
dessa água -
afirmou a menina. (direto:
presente do indicativo)
A menina afirmou quer não bebia
daquela água. (indireto:
pretérito imperfeito)
b) Verbo no futuro do pretérito,
em vez de futuro do presente:
— Farei o
possível - disse o moço. (direto:
futuro do presente)
O moço disse que faria
o possível. (indireto:
futuro do pretérito)
c) Verbo no futuro do pretérito,
em vez de futuro do presente:
Ele confessou:
— Irei
ao jogo. (direto:
futuro do presente)
Ele confessou que iria
ao jogo. (indireto: futuro
do pretérito)
d) Verbo no pretérito imperfeito
do subjuntivo, em vez do imperativo:
Aplaudam
– ordenou o diretor. (direto:
imperativo)
O diretor
ordenou que aplaudíssemos. (indireto:
pretérito
imperfeito do subjuntivo)
3.
Pronomes e Advérbios – Na fala das personagens do discurso
indireto, os pronomes pessoais de 1ª pessoa (eu, nós, me, mim,
comigo) e de 2ª pessoa (tu, vos, te, vos, convosco, você) devem ser
substituídos pelos pronomes de 3ª pessoa (ele, ela, lhe, o, a, se,
com ele, consigo):
Onde você
mora? Perguntou Aguinaldo. (direto)
Aguinaldo perguntou onde ele
morava. (indireto)
• Os pronomes demonstrativos
(tanto de 1ª quanto de 2ª, singular ou plural) este, esta, esse,
essa, isso, meu, minha, nosso, teu, tua, vosso, vossa devem, no
discurso indireto, serem substituídos por pronomes de 3ª: seu, sua,
aquele, aquela, aquilo:
— O que é isto?
Indagou o professor ao aluno. (direto)
O professor indagou ao aluno o que
era aquilo. (indireto)
4.
Expressões de Tempo e Lugar – As expressões de tempo e lugar
que indicarem proximidade (hoje, agora, aqui, cá) devem ser
substituídas, no discurso indireto, por aquelas que designam
distância: ontem, naquele instante, lá, ali.
— Venha cá,
minha filha — disse a mãe impaciente. (direto)
A
mãe, impaciente, pediu a sua filha que fosse até lá.
(indireto)
5.
No discurso indireto usamos a forma declarativa, em vez da
interrogativa ou imperativa do discurso direto:
Eu ordenei-lhe: Venha
imediatamente! (discurso
direto)
Eu ordenei-lhe que viesse
imediatamente. (discurso
indireto)
Indagou o cirurgião: Qual será a
verdadeira idade do doente? (direto)
Indagou o cirurgião qual seria a
verdadeira idade do doente. (indireto)
O
Monólogo Interior
•
O monólogo interior é uma técnica
literária que trata de reproduzir os mecanismos do pensamento no
texto. Caracteriza-se por transcorrer na mente da personagem, como se
o "eu" falasse a si próprio. Daí considerar-se o monólogo
interior, um diálogo que pode ocorrer com ela mesma; visto que
subentende a presença de um interlocutor, "o tu" (com quem
se fala), ou seja, "o outro". Já por aí se vê, portanto,
que teremos uma personagem desdobrada em duas entidades mentais: "o
eu e o tu", ou melhor, "o eu e o outro", que trocam
ideias ou impressões, confrontam-se, discutem e tentam se entender
como pessoas diferentes.
Como foi mesquinha a
minha conduta! Exclamou ela, eu que me orgulhava tanto do meu
discernimento, da minha habilidade! Eu que tantas vezes desdenhei a
generosa candura de minha irmã [...]. Como é humilhante esta
descoberta! Mas como é justa esta humilhação! [...]. Mas a
vaidade, não o amor, foi a minha loucura! [...]. Até este momento
eu não conhecia a minha própria natureza. (Orgulho e
Preconceito. Jane Austen.)
•
Podemos observar, neste fragmento
de Orgulho e
Preconceito, que
a personagem exprime o seu pensamento mais íntimo. Defronta-se com
suas próprias falhas, admite que errou e que merece a humilhação
pela qual está passando. Falando com a "outra" que existe
dentro dela, assume não ter conhecido sua própria natureza e
fragilidades, caracterizando assim, o monólogo interior.
•
Nesse tipo de discurso, o escritor
expressa em seus escritos (por meio da personagem), sentimentos e
pensamentos reprimidos, ocultos, que não consegue expressar com
palavras; fantasias que nunca puderam ser transformadas em ações e
desejos que nunca puderam ser realizados. Isso permitiu aos
escritores, durante o modernismo, explorar os tumultuados mundos que
constituíam o interior de si mesmos.
•
De dois modos pode apresentar-se o
monólogo interior:
a) Diretamente,
isto é, sem a intervenção do escritor, ou de qualquer marca
manifestando a sua intervenção, como introduções ou intercalações
do tipo: pensava ele, dizia-se etc.; e mesmo as aspas.
De maneira que a personagem expõe o conteúdo subterrâneo de sua
mente, tendo o presente (do pensamento) como tempo dominante, numa
espécie de confidência (direta) ao leitor, sem barreiras de
qualquer ordem e sem obediência à normalidade gramatical.
As últimas quarenta e cinco
páginas do Ulisses, de James Joyce, têm sido consideradas o
exemplo mais acabado e perfeito do monólogo interior direto;
principalmente, na citada fala de Molly Bloom, que atinge o auge por
ter sido suprimida toda a pontuação, e se desenrolar sem quaisquer
interrupções até ao final do romance. A pontuação marcaria uma
interrupção – uma respiração - logo, seria ainda uma
intervenção do autor.
Em Perto do Coração Selvagem,
de Clarice Lispector, encontram-se dois monólogos interiores diretos
(emprego da primeira pessoa, ausência de um interlocutor e a não
interferência do escritor) entre as páginas 58 e 63 e 175-179. Do
primeiro destaco um trecho:
A
cama desaparece aos poucos, as paredes do aposento se afastam, tombam
vencidas. E eu estou no mundo solta e fina como uma corça na
planície. Levanto-me suave como um sopro, ergo minha cabeça de
mundo, do tempo, de Deus. Mergulho e depois emerjo, como de nuvens,
das terras ainda não possíveis, ah ainda não possíveis. Daquelas
que eu ainda não soube imaginar, mas que brotarão. Ando, deslizo,
continuo, continuo... Sempre sem parar, distraindo minha sede cansada
de pousar num fim [...] — Estou me enganando preciso voltar. Não
sinto loucura no desejo de morder estrelas, mas ainda existe a
terra...
b) Indiretamente, isto é,
com a intervenção patente do ficcionista na transcrição do fluxo
mental da personagem, que comenta, discute e explica (em 3ª pessoa),
como se este detivesse o privilégio de sondar-lhe e captar-lhe o
mundo psíquico sem deformá-lo, pelo menos aparentemente. Tudo se
passa como se a personagem não conseguisse exprimir sua tumultuada
psique. Forma-se então, no monólogo interior indireto, o triângulo
escritor/protagonista/leitor, ao passo que no direto o primeiro
desaparece completamente. Porém as características do monólogo
interior indireto tornam-no mais fácil a transcrição do fluxo
mental da personagem e, por isso mesmo, é usado mais frequentemente
pelos ficcionistas. Em Mrs. Dalloway, Virginia Woolf utiliza o
monólogo interior indireto com muitos de seus personagens. Aliás,
todos os seus romances contêm excelentes exemplos de monólogo
interior indireto; às vezes mesclado com outro discurso, às vezes
isolado. Em Perto do Coração Selvagem também encontramos exemplos
de monólogo interior indireto:
"De manhã. Onde
estivera alguma vez, em que terra estranha e milagrosa já pousara
para agora sentir-lhe o perfume? Folhas secas sobre a terra úmida. O
coração apertou-se-lhe devagar, abriu-se, ela não respirou um
momento esperando... Era de manhã, sabia que era de manhã...
recuando como pela mão frágil de uma criança, ouviu abafado como
em sonho, galinhas arranhando a terra. Uma terra quente, seca... o
relógio batendo tin-dlen... tin-dlen... o sol chovendo em pequenas
rosas amarelas e vermelhas sobre as casas. Deus, o que era aquilo
senão ela mesma? Mas quando? Não, sempre..."
Percebe-se, no fragmento, o emprego
da terceira pessoa (O
coração apertou-se-lhe devagar, abriu-se, ela não respirou um
momento esperando...)
denunciando a nítida presença da autora. A protagonista parece se
despersonalizar-se e referir-se a si própria como uma estranha, e a
romancista acompanha-lhe os movimentos. Percebe-se também que a
interferência é apenas periférica, ficam intocados os impulsos
desconexos que habitam a psique da personagem.
O
SOLILÓQUIO
Vocábulo de origem latina
"Soliloquiu(m)", cujo significado é: [loqui] = falar,
[solus] = sozinho. Na literatura esse termo foi cunhado por Santo
Agostinho no seu "Líber Soliloquium".
Pode ocorrer tanto no teatro como
no romance. O solilóquio presume que a personagem, sozinha em face
do auditório e do leitor como se estivesse inteiramente
desacompanhada de qualquer outra, articule seus pensamentos em alto e
bom som.
O solilóquio consiste na
oralização do que se passa na consciência do protagonista. Aí
está a diferença do monólogo interior. Neste a oralização se
passa no subconsciente do protagonista, de modo que suas emoções e
ideias são estruturadas de forma ilógica e incoerente. Já o
solilóquio, por se passar no consciente da personagem, suas ideias e
emoções são estruturadas de maneira coerente e lógica, ainda, que
partindo de um pensamento psicológico e não racional. Considera-se
inexistente, no solilóquio, a intervenção do escritor; a
personagem se comunica diretamente com o leitor. Daí ser empregado
nas circunstâncias em que o escritor deseje que a personagem
expresse com meios próprios o que lhe vai à consciência.
O solilóquio é feito sempre na
primeira pessoa e dirige-se ao leitor como se a personagem dialogasse
com um interlocutor calado, com uma diferença: no solilóquio é
possível dizer tudo o que se passa pela mente, enquanto o diálogo
não permite, visto ser uma relação.
Nos
séculos XVI e XVII foi usado regularmente, como se observa, por
exemplo, na obra de Shakespeare, "Hamlet", que apresenta o
conhecido solilóquio “To be or not to be”, ou de Gil Vicente,
cuja Farsa de Inês Pereira (representação de 1523) começa com um
solilóquio da heroína, do qual destaco as primeiras linhas:
Ó
Jesus! Que enfadamento,
e
que raiva, e que tormento,
que
cegueira, e que canseira!
Eu
hei de buscar maneira
d’algum
outro aviamento
Mais
uma vez recorro a Clarice Lispector, em o Coração Selvagem,
para exemplificar, com este trecho, o solilóquio:
“Eu
estava sentada na catedral, numa espera distraída e vaga. Respirava
opressa o perfume roxo e frio das imagens. E, subitamente, antes que
pudesse compreender o que se passava, como um cataclismo, o órgão
invisível desabrochou em sons cheios, trêmulos e puros. Sem
melodia, quase sem música, quase apenas vibração. As paredes
compridas e altas abóbadas da igreja, recebiam as notas e
devolviam-nas sonoras, nuas e intensas. Elas transpassavam-me,
entrecruzavam-se dentro de mim, enchiam meus nervos de
estremecimentos, meu cérebro de sons. Eu não pensava pensamentos,
porém música.”
Notou a confidência, numa
narrativa consistente, coerente, lógica, que a personagem faz a
você? O mesmo pode-se dizer da descrição. Pois é esta a
característica que diferencia o solilóquio do monólogo interior.
No teatro, sobretudo entre o século
XVI e meados do XIX, empregava-se um truque aparentado ao solilóquio:
o aparte. Consiste no recurso de a personagem manifestar os seus
pensamentos de tal forma que só se tornem audíveis a plateia e não
pelas demais figuras em cena, transformando, assim, a plateia em
verdadeiro confidente.
Materiais da autoria de Ricardo
Sergio,tirados do Recanto
das letras
domingo, 10 de abril de 2016
LINGUA E LITERATURA NO XIX.OS PRECURSORES.
A
LINGUA E LITERATURA NO XIX. OS PRECURSORES.
Podemos
deducir dos testemuños da época acerca dos usos e hábitos
lingüísticos en Galicia que a inmensa maioría da poboación
desenvolvía a súa vida en galego. O castelán era a lingua do mundo
oficial, das clases altas e instruídas que habitaban maiormente nas
cidades e nas vilas. Cómpre ter en conta que existiría unha
porcentaxe de persoas bilingües con capacidade para desenvolverse
total ou parcialmente na outra lingua (castelán ou galego) pero este
bilingüismo sempre estaba condicionado polo contexto, clase social e
hábitat. É dicir, o uso dunha ou outra lingua aparecía ligado ás
relacións de poder que rexían a sociedade, de maneira que falar
galego estaba valorado negativamente e falar castelán estaba
valorado positivamente.
Con
todo, como vimos no tema anterior, o galego chegou ao século XIX
como a lingua maioritaria de Galicia, gozando dunha gran vitalidade a
nivel popular. No contexto político, social e cultural da Europa
desa época a cultura popular vai experimentar unha constante
revalorización e en Galicia a lingua galega será pouco a pouco
recuperada para o seu uso no ámbito público e nos usos cultos e
formais, entre eles a literatura.
Os
primeiros textos en galego deste século son narracións de intención
propagandística: antinapoleónica, xurdidas no contexto da Guerra da
Independencia: Proezas de Galicia (1810)
de José Fernández y Neyra; antiabsolutista e moi crítico coa
Inquisición: Rogos dun gallego (1813)
de Manuel Pardo de Andrade, chegou a ter unha difusión
extraordinaria no seu tempo. O carácter de “lingua do pobo” do
galego é tamén aproveitado pragmaticamente nos “diálogos e
coloquios” de tendencia liberal que foron moi populares nos anos 20
durante o Trienio Liberal e na restauración constitucional do 1936:
Diálogo entre dos labradores gallegos (1823)
ou Tertulia de Picaños (1836).
Nas
décadas seguintes é frecuente que aparezan textos nos que se
reflexione sobre a marxinación do galego no seu propio territorio e
se argumente a favor da súa recuperación pública e rehabilitación
na súa valoración social: así o fai Xoán Manuel Pintos en A
gaita gallega (1853) e Rosalía
de Castro no prólogo de Cantares gallegos (1863).
O Rexurdimento reivindica o galego como lingua propia de Galicia e
fai un esforzo importante por volverlle a dar o brillo e o prestixio
necesario, a través da literatura, para que se convirta nun dos
elementos simbólicos máis importantes da nación.
O uso literario
dunha lingua popular axiña evidenciou a necesidade de ter un modelo
de lingua culto polo que guiarse: que formas son xenuinamente galegas
e cales non? cal das diferentes variedades de galego utilizar? Como
representar as particularidades fonéticas do galego coa ortografía
habitual no español? Rosalía declara no prólogo de Cantares
gallegos que se deixa guiar polo seu oído e tenta representar o
galego que escoitou desde a cuna;
Pondal somete o galego da súa terra de Bergantiños a un intenso
labor de depuración e enriquecemento por medio de cultismos latinos
e gregos; Curros baséase tamén no seu galego de Celanova, non
renuncia á expresividade popular pero depurándoo de castelanismos.
- É frecuente o uso de apóstrofes e guións: Tal com´as nubes qu´impele o vento; nun-ha
- Atopamos vacilacións do vocalismo átono propias da lingua oral popular: delor, préstemos, miniña, sintindo, afertunada...
- Ás veces palabras galegas, pero que teñen unha forma moi semellante á castelá, son deformadas para conseguir un aspecto máis galego. A estas alteracións chámanselles hiperenxebrismos: primadeira, brilan, estranas.
- Uso de castelanismos: hermosa, dichoso, soledad.
Cara
a 1860 aparecen os primeiros dicionarios e gramáticas de lingua
galega e a Historia de Galicia (1865-66)
de Manuel Murguía adícalle un
capítulo ao galego. Algunhas destas gramáticas do XIX, ademais do
interese pola lingua, preséntansse a si mesmas como guías útiles
para que os forasteiros que viñesen a Galicia solventasen os
problemas de comprensión cunha poboación maioritariamente
monolingüe en galego.
En
definitiva, a lingua galega ocupa un lugar importante dentro das
reivindicacións do galeguismo, como símbolo fundamental da
identidade nacional. Paralelamente vaise consolidando como lingua
literaria, primeiro poética e máis tarde na prosa narrativa e o
teatro, aínda que os prólogos escritos por Rosalía de Castro para
as súas obras en galego, Cantares gallegos e
Follas novas son un
magnífico exemplo de ensaio en galego. A literatura galega
contemporánea estaba ao final do século XIX plenamente asentada e o
seu cultivo será de gran importancia para a recuperación do
prestixio perdido pola lingua galega ao longo dos Séculos Escuros.
A
literatura do XIX.Os Precursores.
O
Rexurdimento é un movemento intelectual, cultural e político que
ten como centro da súa preocupación a reivindicación de Galicia
como unha entidade cultural e política posuidora dunha identidade
propia e diferenciada dentro do estado español. O Rexurdimento
literario non pode entenderse sen o previo desenvolvemento dun
movemento político coñecido como Provincialismo. O Provincialismo
reivindica a Galicia como unha entidade política e cultural
diferenciada desde unha ideoloxía de carácter liberal progresista.
Nel participaron activamente moitos dos escritores en galego
anteriores a Rosalía de Castro como Xoán Manuel Pintos, Francisco
Añón ou Alberto Camino. O Provincialismo rematou co fracaso do
levantamento militar de Solís (1846) e o fusilamento de moitos dos
participantes. A partir dese momento a reivindicación e a defensa de
Galicia convertirase nun movemento literario: o Rexurdimento. Na
década dos 50 o Rexurdimento cultural articúlase arredor do Liceo
de la Juventud de Santiago e os xornais da época. É no Liceo onde
Rosalía entra en contacto con ese ambiente intelectual que promove a
cultura e a lingua galegas.
Antonio
Benito Fandiño (1779-¿1832?),
destacado liberal santiagués e
promotor
do xornal El
Heráclito Español y Demócrito gallego.
É autor
de
A
casamenteira, escrita
en prisión en 1812 mais publicada en 1849.
Trátase
dunha pequena obra de teatro en versos octosílabos, presentada
como
“sainete en gallego para cuatro personas” e dividida en tres
cadros,
cun
total de 16 escenas. Trata o tema dos casamentos amañados
ou
por interese, para denunciar e desenmascarar o papel das
“casamenteiras”,
por
mentirosas e manipuladoras. A mensaxe última da peza está
nos
versos “O casarse quêr cariño / e se no-o hay sale mal”.
Nicomedes
Pastor Díaz (Viveiro,1811-Madrid,
1863), escritor romántico
e
político liberal moderado, é autor do poema de temática amorosa
“A
alborada”, escrito en 1828 e composto por dezaseis estancias de
seis
versos
hendecasílabos e heptasílabos. No ano 1951 descubriuse outro
poema
seu, que leva por título “Égloga. Belmiro e Benigno”. Presenta
cinco
estancias de catorce versos hendecasílabos e heptasílabos e está
protagonizado
por dous pastores que dialogan sobre as súas tristuras de
amor.
Ambos os textos, escritos antes de instalarse o seu autor en Madrid
(1832),
poden considerarse as primeiras pezas autenticamente literarias
do
noso século XIX. Pastor Díaz ía ser o prologuista dos Cantares
de
Rosalía,
mais a morte impediuno.
Alberto
Camino (Ferrol,
1820-Madrid, 1861) compuxo vilancicos para
o
Hospicio compostelán e poemas románticos e elexíacos publicados no
xornal
El Porvenir en
1845, como os intitulados “Nai chorosa” e “O desconsolo”.
Tamén
escribiu poemas costumistas (“A foliada de San Xoán”)
e
de circunstancias (“O nacemento do real meniño”). A súa obra
foi recollida
e
publicada postumamente na “Biblioteca Gallega” de Martínez
Salazar
(1896). Tamén foron cultivadores do verso galego seus irmáns
Antonio
e Domingo
Camino.
Francisco
Añón Paz (Boal-Outes,
1812-Madrid, 1878). Estudou no Seminario e fixo a carreira de Dereito
na universidade santiaguesa. Participou
na
revolución galega de 1846 (inspirada polo Provincialismo)
e,
a consecuencia da represión do levantamento, exiliouse en Portugal.
Viaxou
durante anos por Europa ao servizo dun lord inglés e resultou
galardoado
nos “Xogos Florais” coruñeses de 1861 polo poema “A Galicia”.
En
Madrid presidiu a sociedade “Galicia Literaria” (1875) promovida
por
Teodosio Vesteiro Torres e acabou os seus días enfermo e pobre.
A
súa obra, basicamente costumista, epigramática, áulica e social,
foi
recollida
despois da súa morte pola “Biblioteca Gallega” (1889). Tamén
foi
poeta de clara inspiración popular súa irmá Nicolasa
Añón, de quen
se
conservan moi poucos textos.
Xoán
Manuel Pintos (Pontevedra, 1811-Vigo, 1876), membro da
xudicatura,
é
autor de A gaita
gallega (1853). Esta obra, dividida en sete
“foliadas”,
en prosa e verso, con fragmentos en castelán, galego e latín,
foi
concibida como un método de aprendizaxe e exaltación do galego
(“para
ir deprendendo a ler, escribir e falar ben a lingua gallega, e aínda
máis”,
indica no título). Dous personaxes, o gaiteiro galego e o
tamborileiro
foráneo,
van dialogando e reflexionando sobre as características
gramaticais
do galego, a súa fonética, o desprezo que existe cara a el na
sociedade
etc. A obra inclúe listaxes de palabras para distinguir o timbre
das
vogais, equivalencias castelás de palabras galegas, etimoloxías
latinas
do
noso léxico etc., mais tamén poemas sobre temas como a emigrase
conservan moi poucos textos.
Xoán
Manuel Pintos (Pontevedra, 1811-Vigo, 1876), membro da
xudicatura,
é
autor de A gaita
gallega (1853). Esta obra, dividida en sete
“foliadas”,
en prosa e verso, con fragmentos en castelán, galego e latín,
foi
concibida como un método de aprendizaxe e exaltación do galego
(“para
ir deprendendo a ler, escribir e falar ben a lingua gallega, e aínda
máis”,
indica no título). Dous personaxes, o gaiteiro galego e o
tamborileiro
foráneo,
van dialogando e reflexionando sobre as características
gramaticais
do galego, a súa fonética, o desprezo que existe cara a el na
sociedade
etc. A obra inclúe listaxes de palabras para distinguir o timbre
das
vogais, equivalencias castelás de palabras galegas, etimoloxías
latinas
do
noso léxico etc., mais tamén poemas sobre temas como a emigra-
ción,
as fames espantosas da época, o marisqueo, a historia da cidade de
Pontevedra,
o autoodio que padecen moitos galegos, a importancia do
Padre
Sarmiento etc. Pintos tamén deixou feito un Vocabulario
Gallego-
Castellano
con máis de sete
mil palabras.
En
1861 organízase na Coruña un certame poético coñecido como os
Xogos Florais a instancias dun rico indiano chamado José Pascual
López Cortón. Nas bases do certame establécense premios para
composicións en galego e en castelán. As composicións presentadas
foron recollidas nun volume chamado o Album de la caridad
(1862) que foi completado cun
“Mosaico de nuestros vates gallegos contemporáneos”. No
“Mosaico” atopamos unha nutrida representación de poemas en
galego, algúns deles firmadas por escritores que protagonizarán o
Rexurdimento anos despois, como Rosalía e Pondal. O trascendente
deste episodio é que mostra como a lingua galega empeza a estar
presente nos ambientes cultos por medio da literatura. Podemos
afirmar que inicia así a loita polo prestixio, imprescindible para
chegar a ser recoñecida como o principal sinal de identidade dos
galegos. A literatura convértese, pois, nun instrumento fundamental,
e moi eficaz, para recoller o imaxinario galego (as imaxes, crenzas e
experiencias colectivas dos galegos) e ir construíndo a idea de
Galicia.
Os
temas que dominan a literatura galega do Rexurdimento xiran arredor
de dous asuntos fundamentais:
- O problema da identidade cultural diferenciada: aquí entraría tanto a descrición e defensa da cultura tradicional galega na que ocupa un lugar moi importante a lingua (Rosalía e Curros) como a recreación dunha mitoloxía galega (Pondal).
- Os problemas sociais que afectaban ás clases populares: entre eles o problema da posesión da terra, as inxustas relacións económicas e de poder entre as clases dirixentes e as clases populares que son a causa da emigración masiva a América.
Adóitase
dicir que a 1ª obra en galego de Rosalía de Castro, Cantares
gallegos (1863), inaugura o
Rexurdimento. A obra é moi importante no desenvolvemento do
Rexurdimento, sen dúbida ningunha, pero Rosalía non partiu da nada,
senón que se inscribe nunha tradición que daba os seus primeiros
pasos. O éxito e as expectativas que abre esta obra son realmente
extraordinarias e converten á súa autora na referencia inexcusable
dos que veñan despois. Porén cada un dos poetas que imos estudar
teñen unha personalidade vital e literaria moi acusada, como imos
ver a continuación, e por iso lles dedicaremos un capítulo á
parte. Meréceno.
Assinar:
Comentários (Atom)
PUTA
Video poema feito por Marta Villar sobre este poema de Luisa Villalta do libro póstumo Papagaio. PUTA
-
A CANTIGA DE AMIGO 1.A cantiga de amigo é un xénero poético de orixe autóctona, cuxas raíces máis antigas non nos é posíbel determin...
-
Es Inverno. Inverno. Nena de pel branquísima e fazulas coloreadas polo sol alto de verán. Es Inverno, cativa de xílgaros nas mans e notas ...
